Showing posts with label Russian. Show all posts
Showing posts with label Russian. Show all posts

My First Fee, by Isaac Babel

Reading Isaac Babel

Life and stories

ISAAC Babel, by Glòria Torner

Isaac Babel is the first major Russian Jewish writer of the first part of 20th century. He was a master of the short story, and also a playwright, a journalist and did reports and film scripts. His fame is based on his stories about the Jews in Odessa.

The author has two leitmotivs in his life:

If the world could write by itself, it would be like Tolstoy.”

“I felt that it was pointless to write worse than Tolstoy.”



BIOGRAPHY

Isaac Babel was born in the Jewish ghetto of Odessa, Ukraine, in 1894.

Babel’s childhood was relatively comfortable, though he witnessed pogroms in Southern Russia in 1905. However, his family was untouched. His father was a successful businessman who installed his family in one of the best streets in Odessa.

In his teens, Babel wanted to get into the preparatory class at the Nicholas I Odessa Commercial School, but he couldn’t. As a result, he was schooled at home by private tutors. Between 1905 and 1911, he studied the Talmud, violin, German, French, besides of Russian, Ukrainian and Yiddish.

He began writing short stories at the age of fifteen in imitation of Guy de Maupassant and Flaubert. His first stories were written in French. He entered the Kyiv Institute of Finances and Business Studies, and he graduated in 1915.  

In 1916, he moved to St. Petersburg where he met Maxim Gorky, his literary hero, who published some of Babel’s stories in his literary magazine Letopis. In 1917, he worked for a short time as a translator for the Cheka and as a reporter for Gorky’s newspaper Novaya Zhizin.

During the Russian Civil War, he returned to Odessa where he was an editor for a small publishing house, and, after the Civil War, he became a reporter for The Dawn of the Orient, a Russian newspaper published in Tbilisi. He married Yevgenia Borisovna Gronfein in 1919; their union produced a daughter, but his marriage was broken by the husband’s infidelities.

In 1923, he published The Tales of Odessa, a collection of short stories set in the Odessan ghetto. The stories describe the life of Jewish gangsters before and after the October Revolution.  He moved to Moscow and, in 1926, he published The Red Cavalry, thirty-four short stories about the brutal realities of war with horrific violence. During these years, a number of Babel’s family emigrated to Paris, including his mother, sister and, finally, his wife. In 1928, he wrote his first play, Sunset. His next play, Marya, described political corruption, prosecution of the innocent and black market in the Soviet society. This play was intended to be performed in 1935, but was cancelled and was not performed in Russia until after the dissolution of the Soviet Union.

All the short stories of Isaac Babel, The Collected Stories, filled only two small volumes and were published in 2002.

Babel was arrested by the N.K.V.D., a precursor of the K.G.B. in May 1939 at his cottage in Peredelkino, a writer’s colony. The secret police confiscated nine folders from the dacha and fifteen from his Moscow’s apartment. Under interrogation and probable torture at Lubyanka, Babel confessed a long association with Trotskyists and an engagement in anti-Soviet activity, including being recruited into a spy network. He was held in Buturka Prison, and, on January 27, 1940, he was shot on Stalin’s orders for espionage. Babel’s last words were “I’m innocent, I have never been a spy... I’m asking only for one thing, let me finish my work.”


MY FIRST FEE

This story was written in the 1920s, and it’s apparently an expansion of an earlier piece called Answer to an Inquiry. Both are variants of the same story: an adolescent boy tells a forlorn, indecent and wholly imaginary tale about himself to a tender-hearted prostitute. It went unpublished during Babel’s lifetime for sexual prudery, not appearing in print until the early 60s, when it was published in New York, first in Russian, then in an English translation.

The story begins with a long description in first person. The springtime has arrived in the town, Tiflis (Tbilisi), where the narrator (perhaps an alter ego of the author), a twenty-years-old young man, is living. He is working as a proof-reader for the printing press of the Caucasus Military.

He describes the room that he has rented from a Georgian couple and the sensual atmosphere of their neighbours. But the most important is that the narrator, who feels lonely, decides to look for love, runs out of the house and walks along the Kura River at night. Tortured by lust, he decides to solicit a prostitute, called Vera, whom he is infatuated with.

Now the story goes on, sometimes in direct dialogue in third person between the writer and the prostitute, and also with narrative and descriptive writing. Before Vera sleeps with him, she asks him for the money he has, and the writer gives her ten rubbles. They decide to go to Borzhom, and he has to accompany her as she makes her rounds and spends his money. Later, they go up to Vera’s room. There, in the prostitute’s bed, Vera prepares to get laid with the narrator, and he tells her that he has never been with a woman. Then he invents a tale.

This second story is about a boy living with an older Armenian man called Stepan Ivanovich, in Baku for four years when he was fifteen years old. Stepan Ivanovich’s friends ruined him because he gave them bronze promissory notes, and their friends cashed them and left promissory notes unbacked. Then the writer left him and decided to live with a rich church warden. He finishes the story arriving at a convincing ending with the death of his old man and his own arrival in Tbilisi now with twenty rubbles.

Returning to the first story, he spends the rest of the night making love with the thirty years old prostitute Vera, who tutors the young man in the erotic arts. Vera is moved by the other story and come to consider the narrator as a “sister” prostitute rather than a man. In the next morning, Vera insists on returning the narrator’s money. From his perspective, this money is the first fee he has earned for writing a story. Vera is his “first reader.”

At the end of the story, the author explains the relation and the meaning between the story and the title.

 

Themes

There are two stories and two different themes explained together in the story, one inside the other one, as the Russian doll called matryoshka.

1.    Babel walks up through the steps of crafting a plot. The writer who wants to be known telling a frankly sexual fiction for sex to a prostitute, perhaps a fictitious tale about his life.

2.  The loneliness of a man looking for love and sex. He “experienced a love you will never experience.” To be a writer, does one need to look for love?

Conclusion

Sometimes difficult to understand his prose, with long descriptions with sexual allusions just to explain a strange, sharp and unrealistic story. My First Fee it’s a story about how to write a story.


QUESTIONS

Tell us about the characters

The narrator

Vera

Stepan Ivanovich

Fedosya Mavrikevna

Where is Tiflis? What do you know about its country (language, religion, history…)

The narrator feels the spring in his skin. How do you feel the spring? What qualities of spring affect you the most?

What do you know about Tolstoy?

“I was a dreamer and didn’t have the knack for the thoughtless art of happiness”. That is, a dreamer cannot be happy: do you agree? Why?

Why did the narrator ask Vera is she was going to Palestine?

What is Borzhom (Borjomi)?

What information do you have about Golovin and the boyars?

“A well-thought-out story doesn’t need to resemble real life”. What is your opinion?

What do you think Vera’s preparations to get laid with the narrator were for?

What does the image “like a toad on a stone” suggest?

Where is Kherson? And Baku?

Why does he say he’s a bitch, a whore?

What is the relation between the title and the story?

 

VOCABULARY

murky, part, whisking, shrews, babbling, hanks, sapping, sultriness, burrowing, dauntless, gruelling, raiment, apish, tenner, wilted, hightail, dough, banged, lackluster, potbellied, dogged, throes, drab, took after, promissory note, auctioned, squeezed, taproom, quaked, cavorting, braying

The Lady with the Dog, by Anton Chekhov

 

Anton Chekhov at the Wikipedia

The Lady with the Dog at the Wikipedia

Dark Eyes, film adaptation

Dark Eyeslink to see it

Gurov and Anna, new adaptation

The Lady with the Dog, summary and analysis 

The Lady with the Dog audiobook


BIOGRAPHY

Anton Chekhov was born in 1860 in Taganrog, a city on the Sea of Azov, near the mouth of the river Don, and died in Badenweiler, a spa resort in south Germany, when he was 44 years old.
In 1861, Tsar Alexander II, a reformer, issued the emancipation of the serfs and in 1881 died because of a terrorist attack. Chekhov lived in a convulsed period, but he stayed apart of the political fights.
Chekhov’s grandfather was a serf who bought his freedom. His father had a grocery, but the business went bad and he had to flee to Moscow. He was a drunkard and abused his family. But Chekhov said once he got his talent from his father and his soul from his mother; he said she was an excellent storyteller.
He had two older brothers who were studying at the University of Moscow, and had to remain three years more in Taganrog finishing his studies and selling the house. He earned money doing private lessons, writing stories for the newspapers and catching and selling singing birds. When he was 19 he went to Moscow to study Medicine.
He had to work for his family because his brothers and his father had a lot of problems with their jobs and with alcohol.
Chekhov went on publishing sketches for Alexey Suvorin, who paid much more than his previous publishers and gave him more space in the magazines or newspapers.
He had a change in his literary prospects when Dmitri Grigorovich (a very famous author in his time) celebrated his writings. So he started to consider himself a writer more than a doctor, although he went on practising medicine all his life.
At 24, he started to notice the first symptoms of tuberculosis, but he always hoped for the best.
At 27, he was stressed by overwork and went on a journey trying to get some rest. This trip was the origin of his famous story The Steppe.
When he was 30, he decided to go on a long journey to visit the island of Sakhalin, on the Pacific coast, north of Japan. The island served as a prison, and he wanted to report the situation of the prisoners there. So he got depressed.
Then he went to live in Melikhovo, a place forty miles south of Moscow, in order to improve his health and to have more tranquillity to do his writings. Here he wrote his plays. Now they are splendid pieces of theatre, but in his moment he was very disappointed with the public reception, even as Stanislavsky (the famous theatre theorist) wanted to play them.
He got worse of his TB and went to live in Yalta, a touristic and spa resort in the Black Sea, where he bought a big house, the White Dacha.
At 41, he got married to Olga Knipper, a well-known actress that performed in his plays.
In Yalta, he wrote The Lady with the Dog.
He died in Badenweiler in 1904 after drinking champagne. His body was transported for the funeral in Moscow on a railway-car... meant for oysters, and that caused indignation among the people who loved him. And when the convoy got to Moscow, there was a band playing music, and, at first, they believed that was for Chekhov, but it wasn’t, it was music for a funeral of a general, so another disappointment. As you can imagine, Chekhov's death has been fictionalized a lot of times: his was a glamorous end with a farcical colophon.
 
When talking about narrative techniques, there’s a term often mentioned: Chekhov’s gun. This alludes to a necessary principle of all short stories: you have to remove all superfluous things in a story (or in a play): “If there’s a gun hanging from a nail on the wall in the first chapter, then this gun must absolutely be fired in the second chapter.”
A very important story by Chekhov is The Steppe, because, from the point of view of literature, it is his most accomplished story, for it contains all the poetical elements he developed in his narrative, although the most known is the romantic The Lady with the Dog.
His plays were also revolutionary, because they weren’t “plot” plays, but “mood” plays, so a lot of people of his time didn’t like them because “nothing” happened in the story.
The play The Three Sisters has inspired films as Interiors, by Woody Allen.

 The Lady with the Dog

This is the story of a romance between a womanizer and a younger lady married to a dull husband, in a spa resort in Yalta. The woman felt that this was only adultery and dishonourable, and he at first thought that this affair would be the same as the others, something temporary. But it happened the other way round; they discovered what love really was and they decided to go on with their relationship, so he forgot all other women, and she mastered (somehow) her guilty feelings. This is very different from Madame Bovary or Anna Karenina or Effi Briest, where the affair ends badly for the woman. In Chekhov there is hope for them both.

QUESTIONS

Talk about the characters:
Dmitri Gurov
Gurov’s wife
Anna Sergeyevna
Anna’s husband
What do you think is the function of the Pomeranian dog in the story? Would the story be possible without this dog? What kind of dog is a Pomeranian dog?
What can you say about:
Yalta
Oreanda
the Black Sea
How did Gurov classify women?
What were her/his feelings after making love? What is the meaning of the water-melon?
Why “Gurov got bored already, listening to her”?
What were their feelings after visiting Oreanda?
When she went away, there “was already a scent of autumn”. Why?
“The season brings back the days of one’s youth”. Personal question: do you think our memories are always false memories?
Why did winter, evening stillness, storms, make Gurov think about Anna?
He decided to confide his love to someone: Why? In the short story The Kiss something similar happens. Why is the reason for this need?
What decided him to go to S***?
Why did he want to go away from the “fence adorned with nails” outside Anna’s house?
What do you know about The Geisha?
Personal question: do you think all that is interesting in us rests on secrecy?
Describe the meetings of the two lovers in Moscow.
Do you think theirs would be an eternal love?
“Why did she love him so much”?

VOCABULARY

amiss, staid, in the long run, eager, gait, made up, coaxing, hue, groyne, scales, flunkey, grasshopper, lofty, taunt, fix, stoop, thaw, kernel


Errand, by Raymond Carver


Raymond Carver at the Wikipedia

Raymond Carver: bibliography

Errand: review

Errand: summary and analysis: enciclopedia

Errand: enotes





Short Cuts (trailer)


Jindabyne (trailer)


Birdman (trailer)


Everything must go (trailer)


A little bit of biography

Raymond (or Ray) Carver was born in a milltown in Oregon (on the West coast), in 1938 and died when he was 50 years old of lung cancer.
His father was a millsaw worker and a heavy drinker, and his mother worked as a waitress and a clerk, so they were a lower class family.
Raymond also worked with his father in the millsaw. He also learned to fish, so fishing is a theme that appears in some of his stories.
At 19 he got married to Maryann Burk, 16 years old. We have to suppose that they married because they had a baby the same year. Then they had another next year.
Both, Raymond and Maryann, had different jobs and they try to go on studying; Maryann finished her studies, but Raymond never finished any of his courses. Besides temporary occupations, he got precarious jobs as a writing teacher or university teacher, but because of his alcoholism he finished working as a janitor in a hospital and writing in his spare time.
At 34 he fell in love with Diane Cecily, editor at university, and he started drinking heavily and abusing his wife.
When he was 38 he began to date Tess Gallagher, a writer who later will become his wife. In this time he had to go to the hospital several times because of liquor intoxication. He realized that he had to stop drinking, and he started his second life thanks to Alcoholics Anonymous (but he never stopped smoking marihuana and even tried cocaine).
At 44, he got divorced (he was already living with Tess).
Six weeks before dying at 50, he got married to Tess.
He published his first short story when he was 23 and was studying at Chico Public University. It was called The Furious Seasons and bore a strong influence of William Faulkner.
His first short story collection Will You Please Be Quiet, Please? was published when he was 38. But although it was shortlisted for the National Book Award, he didn’t sell many copies.
He had more collections of short stories, and the most famous are What We Talk When We Talk About Love and Cathedral.
When we talk about Carver we talk about minimalism and dirty realism. Minimalism means avoiding all rhetoric, and that if you can say something in ten words, please, don’t use twenty. And dirty realism implies that in your stories you are going to use characters that belong to the lower classes of the society, that your heroes are going to be anti-heroes, e.g., isolated marginalized people, people with alcoholic problems or difficult relationships or broken families. So we have to suppose they are sad stories.
Everyone can feel the influence of Hemingway minimalism in his work, but he said his main influence was D. H. Lawrence.
It’s an irony, but the last story he wrote, before dying, is Errand, where he narrates an anecdote of Chekhov, another famous short story writer, just before his own death.

Errand

In this story, very different from his other stories because it’s almost “classical”, Carver writes about the last days of the life of Chekhov, a Russian writer revered by most short story writers. Chekhov was having dinner with Suvorin, a publisher, in Moscow, when he started bleeding from his mouth. The Russian author knows that his life is in danger and travels first to Berlin with his wife Olga Knipper, where he sees a doctor who doesn’t help him, and then to Badenweiler, a spa resort where he says he expects to get some recovery (although he doesn’t really believe it). He and his wife are staying in a hotel, and the doctor who treats him, Dr Schwörer, realizes that there’s no hope and orders champagne as the last honour to the famous writer. The author drinks and dies, and then there is a change in the way of telling the story, because we see the situation through the eyes of his widow Olga. Then, after a wake until morning, she asks a waiter who had come into the room to bring a vase of flowers to go and fetch the mortician. The story has a special ending, but I’m not going to be a spoiler revealing it.

QUESTIONS

Talk about the characters according what it is said about them in the story. But what do you know about them as historical people? Did they know Chekhov or his writings?
Anton Pavlovich Chekhov
Suvorin
Maria Chekhov
Lev Nikolayevich Tolstoy
Olga Knipper
Dr Karl Ewald
Dr Schwöhrer (and his presciptions)
The waiter (the young blond man)
What happened at the restaurant in Moscow?
What were the characters’ feelings about the TB?
Personal question: Do you have an opinion or a belief about the immortality of the soul?
What do you know about TB?
Where is Badenweiler?
Explain the courtship between Olga and Anton.
What can you say about The seagull and The Cherry Orchard?
Why did Chekhov mention the Japanese?
Summarize in one sentence Chekhov’s death.
What do you think is the meaning of the “large moth”?
What is the meaning of “history” in the sentence “Dr Schwöhrer picked up his bag and left the room and, for that matter, history.”
What happened with the bottle’s cork?
Describe the scene between Olga and the young man at Anton and Olga’s room.
What is the meaning of the title Errand?
In the last paragraphs, there is a change in the verbal tense: the past tense has changed into “would”? Why?
What do you think is the meaning of picking up the cork in the last sentence of the story?

VOCABULARY

private, take in (took in), stanch, jest, sleet, well-wisher, out-line, junk, bearskin, numbered, reckless, on the mend, complexion, Moët, grapple, mortician













A Cold Autumn, by Ivan Bunin

Ivan Bunin on the Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Ivan_Bunin

Recent book in Spanish: http://www.acantilado.es/catalogo/dias-malditos/

Some good writers, even writers with a Nobel Prize, are sometimes out of fashion. It all depens on the market, and not on the quality of their texts. All of a sudden you discover an author and you want to read some books by them, but, what happens? It happens that is very difficult to find their books, or their books are old books and their editions not updated any more. I think Ivan Bunin is a typical case of this situation.

His short story is a very odd story: it doesn't have a regular chronological rhythm: at the beginning all it's very slow; then, at the middle of it, thirty years pass by in a single paragraph, and, after all the adventures, only a single afternoon remains. 

At the end of our lives, what is going to remain? What is the thing, the deed, that would make us able to say about life: "it's worth it"?


QUESTIONS ABOUT THE READING

What happened on the 15th of June? What year was it?
Who is the person who tells the story?
What is the meaning of "her son to be" in the context of the story?
In all the story you can breath sadness. Say some sentence, phrase, word, image that makes you feel that sadness. For example: "an early and cold autumn".
Why do you think that the boy prefers going in the morning?
The girl is frightened at her own thought "Suppose he realy is killed..." Why?
What was in the little bag her mum has been sewing for him? Why fateful?
What do you think this sentence mean: "not knowing what to do with myself, wether I should sob or sing at the top of my voice"?
What was the protagonist doing 30 years after her boyfriend's death?
Who did she get married to?
Then it happened a lot of things to her in quick succession: what things?
At the end, only a memory remains with all its strength inside her: what was it?


VOCABULARY

estate ≠ state
gather = meet
innermost = deep inside
gaze = look at
set off = leave, go away
game of patience = game of cards where you play alone
linger = wander waiting for nothing
Fet = Afanassin Fet (1820-1872), Russian poet.
    stand out = be more visible that the rest

<<< Swiss cloak
    jerky = nervous
    hoarfrost = ice on objects after a night of freezing weather
    Galicia = Galitzia = a region between Poland and Ukraine
    moth = little insect that eats clothes
    Arbat, Smolensk = markets in Moscow





GENERAL QUESTION:

Name-day: do you celebrate it? Why (yes/no)?